Readability and cultural blinkers

research hero textseparator
30 November 2007

I eagerly ran the blog readability test on this blog, and got this result:

This is the same as www.bbc.co.uk, which is fine, but you know something? We don’t have junior high schools where I live, or in most of the world. So the test throws up another question:

How about a ‘cultural blindness’ test?

Your score would be reduced for the following:

  • Mentions of ‘baseball card functionality’ in talent management systems (clue: who else plays baseball?)
  • Use of national slang/argot/military/sporting metaphor (please stop going the whole 8.2 metres – see here for more)
  • References to adverts in your country (I recently heard a podcast that made reference to adverts for a slew of Canadian adverts. Guess what? It didn’t help me.)
  • Patronizing references to foreign countries and how quaint / unpleasant, hot / cold  they are (something of a British speciality)
  • Good cheer wishes for local holidays (yes, that includes Halloween)

The results could be rendered on this entirely comprehensible international scale:

  1. Pukka
  2. Comme ci comme ça
  3. ‘Ave a word with yourself

People, the internet is a big place. Wherever you are writing, most of your potential audience will not understand it unless you keep the cultural blinkers off.

Have a pukka weekend.

The Research Base
the reasearch base separator
the research base homepage
The Transformation Triangle, an AI in L&D report
CONTACT
contact separator

    Newsletter
    Newsletter
    Get the latest from Don in your inbox